Related quotes

Valeriu Butulescu

اذا كانت الحياة قد نشأت مصادفة , فهل من المعقول ان نبحث عن منطق لها ؟

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.تستطيع ان تؤمن بافكار متضاربة اذا كانت القصيدة طويلة بما فيه الكفاية

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.كل حي يستهلك , الطفيلية هي اساس الحياة

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.الحياة عبارة عن سباق تتابع , تستطيع الفوز في حياة أخرى

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.أذا كنا على يقين من الحياة الاخرة لكنا استقبلنا سكرات الموت بحماس و عانقنا الموت برضى

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.الجبل يهتز فقط اذا تصادم مع جبل اخر

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.الجلاد لا يستطيع ان يصل الى مستوى الضحية الا اذا صعد السلم

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.اذا تحول الفساد الى كمان , فان حضرته سيكون اعظم من باجانيني

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

كيف تستطيع ان تكتب هكذا شيء في الصحف ؟ الا تعي خطورته ؟ اذا قراءه احد ما ؟

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

.لا امل الا نادراً و لا امل ابداً اذا كنت وحيداً

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled MuasherReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
الطاووس كورنيليا هينزيل

الوقت

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء

الطاووس كورنيليا هينزيل, translated by ساهر داناReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Cornelia Păun Heinzel

الوقت

translation in Arabic : Saher & Liana Dana

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء

Cornelia Păun Heinzel from Anthology Literay Prizes 2017, translated by Saher & Liana DanaReport problemRelated quotes
Submitted by anonym
| Vote! | Copy!

Share
Cornelia Păun Heinzel

الوقت

translation in Arabic : Saher & Liana Dana

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء

Cornelia Păun Heinzel from Anthology Literay Prizes 2017, translated by Saher & Liana DanaReport problemRelated quotes
Submitted by anonym
| Vote! | Copy!

Share