Related quotes

.لقد صدق الثعبان . لا يمكن ان توجد الجنة حيث لا يوجد الحب
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled Muasher
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


الوقت
كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء
الطاووس كورنيليا هينزيل, translated by ساهر دانا
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


الوقت
translation in Arabic : Saher & Liana Dana
كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء
Cornelia Păun Heinzel from Anthology Literay Prizes 2017, translated by Saher & Liana Dana
Submitted by anonym
| Vote! | Copy!


الوقت
translation in Arabic : Saher & Liana Dana
كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء
Cornelia Păun Heinzel from Anthology Literay Prizes 2017, translated by Saher & Liana Dana
Submitted by anonym
| Vote! | Copy!


.الحب . كل فاكهة تشتسعر من ازهارها
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled Muasher
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


.عندما تنتهي لعبة الحب فأن العندليب يصمت
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled Muasher
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


.الطفولة . الجنة الوحيدة المفقودة
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled Muasher
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


.في الجنة , الشياطين يدخلون بجوازات سفر دبلوماسية
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Khaled Muasher
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


انه التمنيات للأقمشة السماء
لو ملكت حرير الجنة المطرز
والمرصع ببريق الذهب والفضة
والزرقة والعماء الداكن
والظلمة والضوء وما بينهما من ظلال
لفرشته تحت قدميك
ولكن لكوني فقير, واملك احلامي فقط
سأفرش احلامي تحت قدميك
فاخطي بنعومة, أنت تخطين على احلامي
ويليام بتلر ييتس
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
